Google translation can create unintended humour, worse when it is in an obituary. I just read a reference to Sada Karhade
Google translation can create unintended humour, worse when it is in an obituary. I just read a reference to Sada Karhade, noted left wing literary critic and writer. In the translated version his name appears as Always Karhade. I was a bit foxed initially, then got it. Sada in Marathi means always.